Home Master Index
←Prev   2 Samual 21:16   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וישבו (וישבי) בנב אשר בילידי הרפה ומשקל קינו שלש מאות משקל נחשת והוא חגור חדשה ויאמר להכות את דוד
Hebrew - Transliteration via code library   
vySHbv (vySHby) bnb ASHr bylydy hrph vmSHql qynv SHlSH mAvt mSHql nKHSHt vhvA KHgvr KHdSHh vyAmr lhkvt At dvd

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Iesbidenob qui fuit de genere Arafa cuius ferrum hastae trecentas uncias adpendebat et accinctus erat ense novo nisus est percutere David

King James Variants
American King James Version   
And Ishbibenob, which was of the sons of the giant, the weight of whose spear weighed three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David.
King James 2000 (out of print)   
And Ishbi-benob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of bronze in weight, he being girded with a new sword, thought to slay David.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Ishbibenob, which was of the sons of the giant, the weight of whose spear weighed three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David.

Other translations
American Standard Version   
and Ishbibenob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred'shekels of brass in weight, he being girded with a new'sword , thought to have slain David.
Darby Bible Translation   
And Ishbibenob, who was of the children of Raphah the weight of his lance was three hundred shekels of bronze, and he was girded with new armour thought to smite David.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Jesbibenob, who was of the race of Arapha, the iron of whose spear weighed three hundred ounces, being girded with a new sword, attempted to kill David.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and Ishbi-benob, which was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David.
English Standard Version Journaling Bible   
And Ishbi-benob, one of the descendants of the giants, whose spear weighed three hundred shekels of bronze, and who was armed with a new sword, thought to kill David.
God's Word   
A descendant of Haraphah named Benob, who had a bronze spear weighing 71/2 pounds which he wore on a new belt, captured David and intended to kill him.
Holman Christian Standard Bible   
Then Ishbi-benob, one of the descendants of the giant, whose bronze spear weighed about eight pounds and who wore new armor, intended to kill David.
International Standard Version   
and Ishbi-benob, who had been fathered by giants, said he intended to kill David. (His bronze spearhead weighed 300 shekels, and he carried state-of-the-art weaponry.)
NET Bible   
Now Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, had a spear that weighed three hundred bronze shekels, and he was armed with a new weapon. He had said that he would kill David.
New American Standard Bible   
Then Ishbi-benob, who was among the descendants of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of bronze in weight, was girded with a new sword, and he intended to kill David.
New International Version   
And Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, whose bronze spearhead weighed three hundred shekels and who was armed with a new sword, said he would kill David.
New Living Translation   
Ishbi-benob was a descendant of the giants; his bronze spearhead weighed more than seven pounds, and he was armed with a new sword. He had cornered David and was about to kill him.
Webster's Bible Translation   
And Ishbi-benob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David.
The World English Bible   
and Ishbibenob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred [shekels] of brass in weight, he being armed with a new [sword], thought to have slain David.